À propos de Sandra FABER

Cet auteur n'a pas encore renseigné de détails.
Jusqu'à présent Sandra FABER a créé 28 entrées de blog.

Traduction spécialisée juridique, de l’italien vers le français, d’un contrat de bail et de 4 documents annexes.

2019-09-17T15:27:54+02:0027/06/2019|Contrat, Droit commercial, Droit de l'immobilier, Français, Italien, Juridique|

Description du client : cabinet de conseil opérationnel. Nombre de mots : 12 990. Caractéristiques de traitement : livraison des fichiers traduits au format MS Word mis en forme conformément aux fichiers source reçus. Délai de livraison : 14 jours ouvrés.

Traduction spécialisée juridique, de l’italien vers l’anglais, d’un contrat de sous-traitance de prestations de recherche et développement.

2019-06-19T15:26:51+02:0013/06/2019|Anglais, Contrat, Droit du travail, Italien, Juridique|

Description du client : cabinet de conseil opérationnel. Nombre de mots : 755. Caractéristiques de traitement : livraison du fichier traduit au format MS Word mis en forme conformément à la source reçue. Délai de livraison : 2 jours ouvrés.

Traduction spécialisée juridique et technique, du français vers l’anglais, d’un contrat de fourniture de gaz naturel.

2019-06-13T11:14:32+02:0004/06/2019|Anglais, Contrat, Droit commercial, Droit de la concurrence, Français, Juridique, Technique|

Description du client : groupe intervenant dans l'acheminement du gaz naturel. Nombre de mots : 7 900. Caractéristiques de traitement : livraison du fichier traduit au format MS Word mis en forme conformément à la source reçue. Délai de livraison : 4 jours ouvrés.  

Traduction spécialisée juridique, du français vers l’anglais, d’un contrat de licence dans l’industrie musicale.

2019-06-13T11:21:36+02:0020/05/2019|Anglais, Contrat, Français, Juridique, Propriété intellectuelle|

Description du client : studio d'enregistrement et d'édition musicale basé à Paris. Nombre de mots : 7 800. Caractéristiques de traitement : livraison du fichier traduit au format MS Word mis en forme conformément à la source reçue. Délai de livraison : 4 jours ouvrés.

Traduction spécialisée juridique, de l’anglais vers le français, d’un contrat de service de gestion.

2019-04-26T11:11:43+02:0025/04/2019|Anglais, Contrat, Droit commercial, Français, Juridique|

Description du client : plateforme digitale de la gestion des risques et des biens. Nombre de mots : 820. Caractéristiques de traitement : livraison du fichier traduit au format MS Word mis en forme conformément à la source reçue. Délai de livraison : 1 jour ouvré.

Traduction spécialisée juridique (droit du travail), du français vers l’anglais, d’un modèle de contrat à durée indéterminée.

2019-04-05T16:24:40+02:0025/03/2019|Anglais, Contrat, Droit du travail, Français, Juridique|

Description du client : société spécialisée dans les jeux vidéos sur mobile. Nombre de mots : 2 980. Caractéristiques de traitement : livraison du fichier traduit au format MS Word mis en forme conformément à la source reçue. Délai de livraison : 3 jours ouvrés.

Traduction spécialisée juridique, du français vers l’allemand et l’anglais, d’un contrat d’apporteur d’affaires.

2019-04-05T16:39:51+02:0024/01/2019|Allemand, Anglais, Contrat, Droit commercial, Français, Juridique|

Description du client : concepteur/distributeur de produits ludiques sous licence. Nombre de mots : 1 480. Caractéristiques de traitement : livraison du fichier traduit au format MS Word mis en forme conformément à la source reçue. Délai de livraison : 3 jours ouvrés.