Traduction spécialisée juridique, du français vers l’anglais, d’un contrat d’abonnement aux services d’une société.

2020-09-18T17:21:25+02:0017/09/2020|Anglais, Contrat, Droit commercial, Français, Juridique|

Description du client : cabinet de conseil en communication. Nombre de mots : 3010. Caractéristiques de traitement : livraison du fichier traduit au format MS Word mis en forme conformément à la source reçue. Délai de livraison : 2 jours ouvrés.

Traduction spécialisée juridique, du français vers le russe, de 2 documents contractuels relatifs à une participation à une émission télévisée.

2020-09-18T16:40:05+02:0019/08/2020|Contrat, Français, Juridique, Russe|

Description du client : avocat. Nombre de mots : 9 950. Caractéristiques de traitement : livraison des fichiers traduits au format MS Word mis en forme conformément aux sources reçues. Délai de livraison : 4 jours ouvrés.

Traduction spécialisée juridique, du français vers l’italien, de conditions générales d’utilisation de la plateforme d’une startup spécialisée dans le marketing d’influence.

2020-09-18T11:25:10+02:0006/07/2020|Contrat, Droit commercial, Français, Italien, Juridique|

Description du client : société spécialisée dans le marketing d’influence. Nombre de mots : 6 420. Caractéristiques de traitement : livraison des fichiers traduits au format MS Word mis en forme conformément à la source reçue. Délai de livraison : 3 jours ouvrés.

Traduction spécialisée juridique et technique, du français vers l’anglais et l’italien, de deux contrats de prestation d’hébergement informatique.

2020-07-08T11:46:03+02:0022/06/2020|Anglais, Contrat, Français, Italien, Juridique|

Description du client : éditeur de logiciels. Nombre de mots : 3 800. Caractéristiques de traitement : livraison des fichiers traduits au format MS Word mis en forme conformément aux fichiers sources reçus. Délai de livraison : 5 jours ouvrés.

Traduction spécialisée juridique, du français vers l’espagnol, l’allemand et l’italien, de conditions générales d’utilisation de la plateforme d’une startup spécialisée dans le marketing d’influence.

2020-07-08T11:33:00+02:0027/05/2020|Allemand, Contrat, Espagnol, Français, Italien, Juridique|

Description du client : société spécialisée dans le marketing d’influence. Nombre de mots : 6 950. Caractéristiques de traitement : livraison des fichiers traduits aux formats MS Word mis en forme conformément à la source reçue. Délai de livraison : 8 jours ouvrés.

Traduction spécialisée juridique, de l’anglais vers le polonais, le tchèque, le suédois, l’espagnol et l’allemand, de deux documents contractuels (conditions générales d’utilisation et politique de confidentialité) d’une solution de programme de fidélité

2020-07-08T10:51:20+02:0020/03/2020|Allemand, Anglais, Contrat, Espagnol, Polonais, Suédois, Tchèque|

Description du client : éditeur de solutions logicielles. Nombre de mots : 7 400. Caractéristiques de traitement : livraison du fichier traduit au format multilingue. Délai de livraison : 8 jours ouvrés.

Traduction spécialisée juridique, du français vers l’anglais, d’un contrat de prestation de services et de conditions générales de vente.

2020-07-08T10:44:01+02:0021/02/2020|Anglais, Contrat, Droit commercial, Français, Juridique|

Description du client : société qui développe et fabrique des systèmes d'imagerie médicale. Nombre de mots : 4 750. Caractéristiques de traitement : Livraison du fichier traduit au format MS Word mis en forme conformément à la source reçue. Délai de livraison : 4 jours ouvrés.

Traduction spécialisée juridique, du français vers l’anglais et l’italien, d’un contrat de prestations informatiques.

2020-07-08T10:25:16+02:0023/01/2020|Anglais, Contrat, Droit commercial, Français, Italien, Juridique|

Description du client : éditeur de logiciels. Nombre de mots : 10 480. Caractéristiques de traitement : livraison des fichiers traduits au format MS Word mis en forme conformément à la source reçue. Délai de livraison : 7 jours ouvrés.

Traduction spécialisée juridique, de l’anglais vers le français, d’un contrat d’utilisateur final et de conditions générales d’un outil logiciel.

2020-07-08T10:11:38+02:0002/12/2019|Anglais, Contrat, Français, Juridique|

Description du client : cabinet d'avocats. Nombre de mots : 6 800. Caractéristiques de traitement : livraison des fichiers traduits au format MS Word mis en forme conformément aux fichiers sources reçus. Délai de livraison : 3 jours ouvrés.

Traduction spécialisée juridique, du français vers l’anglais, d’un contrat d’entreprise.

2019-11-21T10:30:07+02:0028/10/2019|Anglais, Contrat, Français|

Description du client : entreprise qui développe, produit et commercialise un système permettant le traitement des ménorragies. Nombre de mots : 2 480. Caractéristiques de traitement : livraison du fichier traduit au format MS Word mis en forme conformément à la source reçue. Délai de livraison : 2 jours ouvrés.