Traduction spécialisée juridique, de l’anglais vers le français, d’un contrat d’utilisateur final et de conditions générales d’un outil logiciel.

2020-07-08T10:11:38+02:0002/12/2019|Anglais, Contrat, Français, Juridique|

Description du client : cabinet d'avocats. Nombre de mots : 6 800. Caractéristiques de traitement : livraison des fichiers traduits au format MS Word mis en forme conformément aux fichiers sources reçus. Délai de livraison : 3 jours ouvrés.

Traduction spécialisée juridique, du français vers l’allemand, d’un contrat de mise à disposition d’un dispositif médical.

2019-10-29T16:33:51+01:0014/10/2019|Allemand, Contrat, Français, Juridique|

Description du client : entreprise qui développe, produit et commercialise un système permettant le traitement des ménorragies. Nombre de mots : 608. Caractéristiques de traitement : livraison du fichier traduit au format MS Word mis en forme conformément à la source reçue. Délai de livraison : 1 jour ouvré.

Traduction spécialisée juridique, du français vers l’anglais, d’un contrat de prestation de visioconférence.

2019-09-17T17:33:17+02:0020/08/2019|Anglais, Contrat, Droit commercial, Français, Juridique|

Description du client : société spécialisée dans la production et la commercialisation de denrées agro-alimentaires. Nombre de mots : 1 890. Caractéristiques de traitement : livraison du fichier traduit au format MS Word mis en forme conformément à la source reçue. Délai de livraison : 4 jours ouvrés.

Traduction spécialisée juridique, de l’italien vers le français, d’un contrat de bail et de 4 documents annexes.

2019-09-17T15:27:54+02:0027/06/2019|Contrat, Droit commercial, Droit de l'immobilier, Français, Italien, Juridique|

Description du client : cabinet de conseil opérationnel. Nombre de mots : 12 990. Caractéristiques de traitement : livraison des fichiers traduits au format MS Word mis en forme conformément aux fichiers source reçus. Délai de livraison : 14 jours ouvrés.

Traduction spécialisée juridique, de l’italien vers l’anglais, d’un contrat de sous-traitance de prestations de recherche et développement.

2019-06-19T15:26:51+02:0013/06/2019|Anglais, Contrat, Droit du travail, Italien, Juridique|

Description du client : cabinet de conseil opérationnel. Nombre de mots : 755. Caractéristiques de traitement : livraison du fichier traduit au format MS Word mis en forme conformément à la source reçue. Délai de livraison : 2 jours ouvrés.

Traduction spécialisée juridique et technique, du français vers l’anglais, d’un contrat de fourniture de gaz naturel.

2019-06-13T11:14:32+02:0004/06/2019|Anglais, Contrat, Droit commercial, Droit de la concurrence, Français, Juridique, Technique|

Description du client : groupe intervenant dans l'acheminement du gaz naturel. Nombre de mots : 7 900. Caractéristiques de traitement : livraison du fichier traduit au format MS Word mis en forme conformément à la source reçue. Délai de livraison : 4 jours ouvrés.  

Traduction spécialisée juridique, du français vers l’anglais, d’un contrat de licence dans l’industrie musicale.

2019-06-13T11:21:36+02:0020/05/2019|Anglais, Contrat, Français, Juridique, Propriété intellectuelle|

Description du client : studio d'enregistrement et d'édition musicale basé à Paris. Nombre de mots : 7 800. Caractéristiques de traitement : livraison du fichier traduit au format MS Word mis en forme conformément à la source reçue. Délai de livraison : 4 jours ouvrés.